コリント人への第一の手紙 4:18 - Japanese: 聖書 口語訳 しかしある人々は、わたしがあなたがたの所に来ることはあるまいとみて、高ぶっているということである。 ALIVEバイブル: 新約聖書 中には、「パウロは二度とこちらへ来ない」と、思い上がっている人たちがいるそうだな。 Colloquial Japanese (1955) しかしある人々は、わたしがあなたがたの所に来ることはあるまいとみて、高ぶっているということである。 リビングバイブル 「パウロはこちらへ来て話をつけるのがこわいのだ」と、思い上がっている人たちがいるそうですね。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 わたしがもう一度あなたがたのところへ行くようなことはないと見て、高ぶっている者がいるそうです。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) あなた達の中には「パウロは2度とこちらへ来ない」と余裕ぶってプライドの塊になっている人もいる。 聖書 口語訳 しかしある人々は、わたしがあなたがたの所に来ることはあるまいとみて、高ぶっているということである。 |
わたしたちを肉に従って歩いているかのように思っている人々に対しては、わたしは勇敢に行動するつもりであるが、あなたがたの所では、どうか、そのような思いきったことをしないですむようでありたい。
わたしは、こんな心配をしている。わたしが行ってみると、もしかしたら、あなたがたがわたしの願っているような者ではなく、わたしも、あなたがたの願っているような者でないことになりはすまいか。もしかしたら、争い、ねたみ、怒り、党派心、そしり、ざんげん、高慢、騒乱などがありはすまいか。